1961
וְ·הָיָה֮
elle sera · et
Vqq-3ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
4696
מֵ֣צַח
le front d'
Nc-ms-c
175
אַהֲרֹן֒
Aaron
Np
;
5375
וְ·נָשָׂ֨א
portera · et
Vqq-3ms · Conj
175
אַהֲרֹ֜ן
Aaron
Np
853
אֶת־
–
Prto
5771
עֲוֺ֣ן
l' iniquité de
Nc-bs-c
6944
הַ·קֳּדָשִׁ֗ים
choses saintes · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֤ר
que
Prtr
6942
יַקְדִּ֨ישׁוּ֙
auront sanctifiées
Vhi-3mp
1121
בְּנֵ֣י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
,
3605
לְ·כָֽל־
tous · dans
Nc-ms-c · Prep
4979
מַתְּנֹ֖ת
les dons de
Nc-fp-c
6944
קָדְשֵׁי·הֶ֑ם
leurs · choses saintes
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
;
/
1961
וְ·הָיָ֤ה
elle sera · et
Vqq-3ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
4696
מִצְח·וֹ֙
son · front
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
8548
תָּמִ֔יד
continuellement
Nc-ms-a
,
7522
לְ·רָצ֥וֹן
être agréée · pour
Nc-ms-a · Prep
לָ·הֶ֖ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
6440
לִ·פְנֵ֥י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
elle sera sur le front d’Aaron ; et Aaron portera l’iniquité associée aux choses saintes que les fils d’Israël auront sanctifiées, quand ils donneront toutes leurs choses saintes ; elle sera sur son front continuellement, pour qu’ils soient agréés devant l’Éternel.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée