7760
וְ·שַׂמְתָּ֤
tu poseras · et
Vqq-2ms · Conj
853
אֹת·וֹ֙
la · –
Sfxp-3ms · Prto
5921
עַל־
sur
Prep
6616
פְּתִ֣יל
un cordon de
Nc-ms-c
8504
תְּכֵ֔לֶת
bleu
Nc-fs-a
,
1961
וְ·הָיָ֖ה
elle sera · et
Vqq-3ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
4701
הַ·מִּצְנָ֑פֶת
tiare · la
Nc-fs-a · Prtd
;
/
413
אֶל־
–
Prep
4136
מ֥וּל
devant
Prep
6440
פְּנֵֽי־
la face de
Nc-bp-c
4701
הַ·מִּצְנֶ֖פֶת
tiare · la
Nc-fs-a · Prtd
1961
יִהְיֶֽה
elle sera
Vqi-3ms
׃
:
tu la poseras sur un cordon de bleu, et elle sera sur la tiare ; elle sera sur le devant de la tiare :
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby