4639
מַעֲשֵׂ֣ה
en ouvrage de
Nc-ms-c
2796
חָרַשׁ֮
tailleur de
Nc-ms-c
68
אֶבֶן֒
pierre
Nc-fs-a
6603
פִּתּוּחֵ֣י
en gravure de
Nc-mp-c
2368
חֹתָ֗ם
cachet
Nc-ms-a
6605
תְּפַתַּח֙
Tu graveras
Vpi-2ms
,
853
אֶת־
–
Prto
8147
שְׁתֵּ֣י
deux
Adjc-fd-c
68
הָ·אֲבָנִ֔ים
pierres · les
Nc-fp-a · Prtd
,
5921
עַל־
d' après
Prep
8034
שְׁמֹ֖ת
les noms des
Nc-mp-c
1121
בְּנֵ֣י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
;
/
4142
מֻסַבֹּ֛ת
enchâssées dans
VHs-fp-c
4865
מִשְׁבְּצ֥וֹת
des chatons d'
Nc-fp-c
2091
זָהָ֖ב
or
Nc-ms-a
6213
תַּעֲשֶׂ֥ה
tu feras
Vqi-2ms
853
אֹתָֽ·ם
les · –
Sfxp-3mp · Prto
׃
.
Tu graveras, en ouvrage de lapidaire, comme la gravure d’un sceau, les deux pierres, d’après les noms des fils d’Israël ; tu les feras enchâsser dans des chatons d’or.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée