Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 27. 9

9
6213
וְ·עָשִׂ֕יתָ
tu feras · Et
Vqq-2ms · Conj
853
אֵ֖ת

Prto
2691
חֲצַ֣ר
le parvis de
Nc-bs-c
4908
הַ·מִּשְׁכָּ֑ן
tabernacle · le
Nc-ms-a · Prtd


:

/
6285
לִ·פְאַ֣ת
le côté du · pour
Nc-fs-c · Prep
5045
נֶֽגֶב־
midi
Nc-ms-a
8486
תֵּ֠ימָנָ·ה
vers · le sud
Sfxd · Nc-fs-a


,
7050
קְלָעִ֨ים
des tentures
Nc-mp-a
2691
לֶ·חָצֵ֜ר
le parvis · pour
Nc-bs-a · Prepd
8336
שֵׁ֣שׁ
de fin coton
Adjc-fs-a
7806
מָשְׁזָ֗ר
retors
VHs-ms-a


,
3967
מֵאָ֤ה
de cent
Adjc-bs-a
520
בָֽ·אַמָּה֙
la coudée · –
Nc-fs-a · Prepd
753
אֹ֔רֶךְ
en longueur
Nc-ms-a
6285
לַ·פֵּאָ֖ה
un côté · pour
Nc-fs-a · Prepd
259
הָ·אֶחָֽת
un · l'
Adjc-fs-a · Prtd

׃
,

Traduction J.N. Darby

Et
tu
feras6213
le
parvis2691
du
tabernacle4908
:
pour
le
côté6285
du
midi5045
vers8486
le
sud8486
,
des
tentures7050
de
fin8336
coton8336
retors7806
pour
le
parvis2691
,
de
cent3967
coudées520
en753
longueur753
pour
un
côté6285
,

Traduction révisée

Tu feras le parvis du tabernacle : pour le côté du midi vers le sud, des tentures de fin coton retors pour le parvis, sur une longueur de 100 coudées pour un côté,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale