Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 27. 6

6
6213
וְ·עָשִׂ֤יתָ
tu feras · Et
Vqq-2ms · Conj
905
בַדִּים֙
des barres
Nc-mp-a
4196
לַ·מִּזְבֵּ֔חַ
l' autel · pour
Nc-ms-a · Prepd


,
905
בַּדֵּ֖י
des barres de
Nc-mp-c
6086
עֲצֵ֣י
bois de
Nc-mp-c
7848
שִׁטִּ֑ים
sittim
Nc-fp-a


,

/
6823
וְ·צִפִּיתָ֥
tu plaqueras · et
Vpq-2ms · Conj
853
אֹתָ֖·ם
elles · –
Sfxp-3mp · Prto
5178
נְחֹֽשֶׁת
d' airain
Nc-fs-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
tu
feras6213
des
barres905
pour
l'
autel4196
,
des
barres905
de
bois6086
de
sittim7848
,
et
tu
les853
plaqueras6823
d'
airain5178
.

Traduction révisée

Tu feras des barres pour l’autel, des barres de bois d’acacia, et tu les plaqueras de bronze.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale