6213
וְ·עָשִׂ֤יתָ
tu feras · Et
Vqq-2ms · Conj
לּ·וֹ֙
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
4345
מִכְבָּ֔ר
une grille
Nc-ms-a
4639
מַעֲשֵׂ֖ה
en ouvrage de
Nc-ms-c
7568
רֶ֣שֶׁת
treillis
Nc-fs-c
,
5178
נְחֹ֑שֶׁת
d' airain
Nc-fs-a
;
/
6213
וְ·עָשִׂ֣יתָ
tu feras · et
Vqq-2ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
7568
הָ·רֶ֗שֶׁת
treillis · le
Nc-fs-a · Prtd
702
אַרְבַּע֙
quatre
Adjc-fs-a
2885
טַבְּעֹ֣ת
anneaux d'
Nc-fp-c
5178
נְחֹ֔שֶׁת
airain
Nc-fs-a
,
5921
עַ֖ל
sur
Prep
702
אַרְבַּ֥ע
quatre
Adjc-fs-a
7098
קְצוֹתָֽי·ו
ses · bouts
Sfxp-3ms · Nc-bp-c
׃
;
Tu lui feras une grille en ouvrage de treillis, de bronze ; et tu feras au treillis quatre anneaux de bronze, à ses quatre bouts ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée