Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 27. 17

17
3605
כָּל־
Tous
Nc-ms-c
5982
עַמּוּדֵ֨י
les piliers de
Nc-mp-c
2691
הֶֽ·חָצֵ֤ר
parvis · le
Nc-bs-a · Prtd


,
5439
סָבִיב֙
à l' entour
Nc-bs-a


,
2836
מְחֻשָּׁקִ֣ים
auront des baguettes d' attache en
VPs-mp-a
3701
כֶּ֔סֶף
argent
Nc-ms-a


,
2053
וָוֵי·הֶ֖ם
leurs · crochets
Sfxp-3mp · Nc-mp-c


,
3701
כָּ֑סֶף
d' argent
Nc-ms-a


,

/
134
וְ·אַדְנֵי·הֶ֖ם
leurs · bases · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj


,
5178
נְחֹֽשֶׁת
d' airain
Nc-fs-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Tous3605
les
piliers5982
du
parvis2691
,
à
l'
entour5439
,
auront2836
des
baguettes2836
d'
attache2836
en2836
argent3701
,
leurs
crochets2053
,
d'
argent3701
,
et
leurs
bases134
,
d'
airain5178
.

Traduction révisée

Tous les piliers du parvis, tout autour, auront des baguettes d’attache en argent, leurs crochets seront d’argent, et leurs bases, de bronze.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale