3651
וְ·כֵ֨ן
de même · Et
Prtm · Conj
6285
לִ·פְאַ֤ת
le côté du · pour
Nc-fs-c · Prep
6828
צָפוֹן֙
nord
Nc-fs-a
,
753
בָּ·אֹ֔רֶךְ
la longueur · dans
Nc-ms-a · Prepd
,
7050
קְלָעִ֖ים
des tentures de
Nc-mp-a
3967
מֵ֣אָה
cent
Adjc-bs-a
753
אֹ֑רֶךְ
en longueur
Nc-ms-a
,
/
5982
ketiv[ו·עמד·ו]
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
5982
qere(וְ·עַמּוּדָ֣י·ו)
ses · piliers · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
6242
עֶשְׂרִ֗ים
vingt
Adjc-bp-a
,
134
וְ·אַדְנֵי·הֶ֤ם
leurs · bases · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj
6242
עֶשְׂרִים֙
vingt
Adjc-bp-a
5178
נְחֹ֔שֶׁת
d' airain
Nc-fs-a
;
2053
וָוֵ֧י
les crochets de
Nc-mp-c
5982
הָֽ·עַמֻּדִ֛ים
piliers · les
Nc-mp-a · Prtd
2838
וַ·חֲשֻׁקֵי·הֶ֖ם
leurs · baguettes d' attache · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj
3701
כָּֽסֶף
argent
Nc-ms-a
׃
.
De même pour le côté nord, dans la longueur, [tu feras] des tentures sur une longueur de 100 [coudées], avec ses 20 piliers et leurs 20 bases de bronze ; les crochets des piliers et leurs baguettes d’attache seront en argent.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby