Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 26. 14

14
6213
וְ·עָשִׂ֤יתָ
tu feras · Et
Vqq-2ms · Conj
4372
מִכְסֶה֙
une couverture
Nc-ms-a
168
לָ·אֹ֔הֶל
la tente · pour
Nc-ms-a · Prepd
5785
עֹרֹ֥ת
de peaux de
Nc-mp-c
352
אֵילִ֖ם
béliers
Nc-mp-a
119
מְאָדָּמִ֑ים
teintes en rouge
VPs-mp-a


,

/
4372
וּ·מִכְסֵ֛ה
une couverture de · et
Nc-ms-c · Conj
5785
עֹרֹ֥ת
peaux de
Nc-mp-c
8476
תְּחָשִׁ֖ים
taissons
Nc-mp-a
4605
מִ·לְ·מָֽעְלָ·ה
– · par - dessus · – · –
Sfxd · Adv · Prep · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
tu
feras6213
pour
la
tente168
une
couverture4372
de
peaux5785
de
béliers352
teintes119
en119
rouge119
,
et
une
couverture4372
de
peaux5785
de
taissons8476
par 4605
- 4605
dessus 4605
.
§

Traduction révisée

Tu feras pour la tente une couverture de peaux de béliers teintes en rouge et une couverture de peaux de dauphins par-dessus.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale