Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 26. 12

12
5629
וְ·סֶ֨רַח֙
ce qui pend · Et
Nc-ms-a · Conj


,
5736
הָ·עֹדֵ֔ף
surplus · le
Vqr-ms-a · Prtd
3407
בִּ·ירִיעֹ֖ת
tapis de · des
Nc-fp-c · Prep
168
הָ·אֹ֑הֶל
tente · la
Nc-ms-a · Prtd


,

/
2677
חֲצִ֤י
la moitié de
Nc-ms-c
3407
הַ·יְרִיעָה֙
tapis · le
Nc-fs-a · Prtd


,
5736
הָ·עֹדֶ֔פֶת
surplus · le
Vqr-fs-a · Prtd


,
5628
תִּסְרַ֕ח
pendra
Vqi-3fs
5921
עַ֖ל
sur
Prep
268
אֲחֹרֵ֥י
le derrière de
Prep
4908
הַ·מִּשְׁכָּֽן
tabernacle · le
Nc-ms-a · Prtd

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
ce5629
qui
pend5629
,
le
surplus5736
des
tapis3407
de
la
tente168
,
la
moitié2677
du
tapis3407
,
savoir
le
surplus5736
,
pendra5628
sur5921
le
derrière268
du
tabernacle4908
;

Traduction révisée

Ce qui pend, le surplus des tapis de la tente, le demi-tapis en surplus, pendra sur l’arrière du tabernacle ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale