853
וְ·אֶת־
– · Et
Prto · Conj
4908
הַ·מִּשְׁכָּ֥ן
tabernacle · le
Nc-ms-a · Prtd
6213
תַּעֲשֶׂ֖ה
tu feras de
Vqi-2ms
6235
עֶ֣שֶׂר
dix
Adjc-fs-a
3407
יְרִיעֹ֑ת
tapis de
Nc-fp-a
/
8336
שֵׁ֣שׁ
fin coton
Adjc-fs-a
7806
מָשְׁזָ֗ר
retors
VHs-ms-a
,
8504
וּ·תְכֵ֤לֶת
bleu · et de
Nc-fs-a · Conj
,
713
וְ·אַרְגָּמָן֙
pourpre · et de
Nc-ms-a · Conj
,
8438
וְ·תֹלַ֣עַת
écarlate · et d'
Nc-fs-c · Conj
;
8144
שָׁנִ֔י
–
Nc-ms-a
3742
כְּרֻבִ֛ים
des chérubins
Nc-mp-a
4639
מַעֲשֵׂ֥ה
d' ouvrage
Nc-ms-c
2803
חֹשֵׁ֖ב
d' art
Vqr-ms-a
6213
תַּעֲשֶׂ֥ה
tu feras
Vqi-2ms
853
אֹתָֽ·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
,
׃
.
Tu feras le tabernacle de dix tapis de fin coton retors, et de bleu, et de pourpre, et d’écarlate ; tu les feras avec des chérubins, d’ouvrage d’art.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée