Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 25. 37

37
6213
וְ·עָשִׂ֥יתָ
tu feras · Et
Vqq-2ms · Conj
853
אֶת־

Prto
5216
נֵרֹתֶ֖י·הָ
ses · lampes
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
7651
שִׁבְעָ֑ה
sept
Adjc-ms-a


;

/
5927
וְ·הֶֽעֱלָה֙
on allumera · et
Vhq-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
5216
נֵ֣רֹתֶ֔י·הָ
ses · lampes
Sfxp-3fs · Nc-mp-c


,
215
וְ·הֵאִ֖יר
elles éclairent · et
Vhq-3ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
5676
עֵ֥בֶר
le côté
Nc-ms-c
6440
פָּנֶֽי·הָ
lui · de
Sfxp-3fs · Nc-bp-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

--
Et
tu
feras6213
ses
sept7651
lampes5216
;
et
on5927
allumera5927
ses
lampes5216
,
afin
qu'
elles215
éclairent215
vis 5921 , 5676
- 5921 , 5676
à
- 5921 , 5676
vis 5921 , 5676
de
lui
.

Traduction révisée

– Tu feras ses sept lampes ; on allumera ses lampes, afin qu’elles éclairent en face de de lui.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale