6213
וְ·עָשִׂ֥יתָ
tu feras · Et
Vqq-2ms · Conj
4501
מְנֹרַ֖ת
un chandelier d'
Nc-fs-c
2091
זָהָ֣ב
or
Nc-ms-a
2889
טָה֑וֹר
pur
Adja-ms-a
:
/
4749
מִקְשָׁ֞ה
battu
Nc-fs-a
6213
תֵּעָשֶׂ֤ה
sera fait
VNi-3fs
4501
הַ·מְּנוֹרָה֙
chandelier · le
Nc-fs-a · Prtd
;
3409
יְרֵכָ֣·הּ
son · pied
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
,
7070
וְ·קָנָ֔·הּ
sa · tige · et
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Conj
,
1375
גְּבִיעֶ֛י·הָ
ses · calices
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
,
3730
כַּפְתֹּרֶ֥י·הָ
ses · pommes
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
,
6525
וּ·פְרָחֶ֖י·הָ
ses · fleurs · et
Sfxp-3fs · Nc-mp-c · Conj
,
4480
מִמֶּ֥·נָּה
lui · de
Sfxp-3fs · Prep
1961
יִהְיֽוּ
seront
Vqi-3mp
׃
.
Tu feras un chandelier d’or pur : le chandelier sera fait [d’or] battu ; son pied et sa tige, ses calices, ses pommes et ses fleurs seront d’une seule pièce avec lui.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby