Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 24. 8

8
3947
וַ·יִּקַּ֤ח
prit · Et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁה֙
Moïse
Np
853
אֶת־

Prto
1818
הַ·דָּ֔ם
sang · le
Nc-ms-a · Prtd


,
2236
וַ·יִּזְרֹ֖ק
fit aspersion · et
Vqw-3ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
5971
הָ·עָ֑ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


,

/
559
וַ·יֹּ֗אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
2009
הִנֵּ֤ה
Voici
Prtm
1818
דַֽם־
le sang de
Nc-ms-c
1285
הַ·בְּרִית֙
alliance · l'
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
3772
כָּרַ֤ת
a faite
Vqp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
5973
עִמָּ·כֶ֔ם
vous · avec
Sfxp-2mp · Prep
5921
עַ֥ל
selon
Prep
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1697
הַ·דְּבָרִ֖ים
paroles · les
Nc-mp-a · Prtd
428
הָ·אֵֽלֶּה
– · celles-ci
Prd-xcp · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Moïse4872
prit3947
le
sang1818
,
et
en
fit2236
aspersion2236
sur5921
le
peuple5971
,
et
dit559
:
Voici2009
le
sang1818
de
l'
alliance1285
que834
l'
Éternel3068
a3772
faite3772
avec5973
vous
selon5921
toutes3605
ces
paroles1697
.
§

Traduction révisée

Moïse prit le sang et en fit aspersion sur le peuple, en disant : Voici le sang de l’alliance que l’Éternel a faite avec vous selon toutes ces paroles.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale