3947
וַ·יִּקַּח֙
il prit · Et
Vqw-3ms · Conj
5612
סֵ֣פֶר
le livre de
Nc-ms-c
1285
הַ·בְּרִ֔ית
alliance · l'
Nc-fs-a · Prtd
,
7121
וַ·יִּקְרָ֖א
lut · et
Vqw-3ms · Conj
241
בְּ·אָזְנֵ֣י
oreilles de · aux
Nc-fd-c · Prep
5971
הָ·עָ֑ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
;
/
559
וַ·יֹּ֣אמְר֔וּ
ils dirent · et
Vqw-3mp · Conj
:
3605
כֹּ֛ל
Tout
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁר־
ce que
Prtr
1696
דִּבֶּ֥ר
a dit
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
,
6213
נַעֲשֶׂ֥ה
nous ferons
Vqi-1cp
,
8085
וְ·נִשְׁמָֽע
nous écouterons · et
Vqi-1cp · Conj
׃
.
Il prit le livre de l’alliance et le lut aux oreilles du peuple ; ils dirent : Tout ce que l’Éternel a dit, nous le ferons, et nous écouterons.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby