Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 24. 6

6
3947
וַ·יִּקַּ֤ח
prit · Et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁה֙
Moïse
Np
2677
חֲצִ֣י
la moitié de
Nc-ms-c
1818
הַ·דָּ֔ם
sang · le
Nc-ms-a · Prtd
7760
וַ·יָּ֖שֶׂם
mit · et
Vqw-3ms · Conj
101
בָּ·אַגָּנֹ֑ת
des bassins · dans
Nc-mp-a · Prepd


;

/
2677
וַ·חֲצִ֣י
de la moitié de · et
Nc-ms-c · Conj
1818
הַ·דָּ֔ם
sang · le
Nc-ms-a · Prtd
2236
זָרַ֖ק
il fit aspersion
Vqp-3ms
5921
עַל־
sur
Prep
4196
הַ·מִּזְבֵּֽחַ
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Moïse4872
prit3947
la
moitié2677
du
sang1818
et
le
mit7760
dans
des
bassins101
;
et
de
la
moitié2677
du
sang1818
il
fit2236
aspersion2236
sur5921
l'
autel4196
.

Traduction révisée

Moïse prit la moitié du sang et le mit dans des bassins, et de l’autre moitié du sang il fit aspersion sur l’autel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale