Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 24. 1

1
413
וְ·אֶל־
à · Et
Prep · Conj
4872
מֹשֶׁ֨ה
Moïse
Np
559
אָמַ֜ר
il dit
Vqp-3ms


:
5927
עֲלֵ֣ה
Monte
Vqv-2ms
413
אֶל־
vers
Prep
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np


,
859
אַתָּה֙
toi
Prp-2ms
175
וְ·אַהֲרֹן֙
Aaron · et
Np · Conj


,
5070
נָדָ֣ב
Nadab
Np
30
וַ·אֲבִיה֔וּא
Abihu · et
Np · Conj


,
7657
וְ·שִׁבְעִ֖ים
soixante - dix · et
Adjc-bp-a · Conj
2205
מִ·זִּקְנֵ֣י
anciens d' · des
Adja-mp-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


,

/
7812
וְ·הִשְׁתַּחֲוִיתֶ֖ם
vous vous prosternerez · et
Vvq-2mp · Conj
7350
מֵ·רָחֹֽק
loin · de
Adja-ms-a · Prep

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
il
dit559
à
Moïse4872
:
Monte5927
vers413
l'
Éternel3068
,
toi859
et
Aaron175
,
Nadab5070
et
Abihu30
,
et
soixante7657
-7657
dix7657
des
anciens2205
d'
Israël3478
,
et
vous
vous
prosternerez7812
de
loin7350
;

Traduction révisée

Il dit à Moïse : Monte vers l’Éternel, toi et Aaron, Nadab et Abihu, ainsi que 70 des anciens d’Israël, et vous vous prosternerez de loin.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale