Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 23. 8

8
7810
וְ·שֹׁ֖חַד
de présent · Et
Nc-ms-a · Conj
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
3947
תִקָּ֑ח
tu recevras
Vqi-2ms


;

/
3588
כִּ֤י
car
Conj
7810
הַ·שֹּׁ֨חַד֙
présent · le
Nc-ms-a · Prtd
5786
יְעַוֵּ֣ר
aveugle
Vpi-3ms
6493
פִּקְחִ֔ים
ceux qui voient clair
Adja-mp-a


,
5557
וִֽ·יסַלֵּ֖ף
pervertit · et
Vpi-3ms · Conj
1697
דִּבְרֵ֥י
les paroles des
Nc-mp-c
6662
צַדִּיקִֽים
justes
Adja-mp-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
tu
ne3808
recevras3947
pas3808
de
présent7810
;
car3588
le
présent7810
aveugle5786
ceux6493
qui
voient6493
clair6493
,
et
pervertit5557
les
paroles1697
des
justes6662
.

Traduction révisée

Et tu n’accepteras pas de cadeau, car le cadeau aveugle ceux qui voient clair et pervertit les paroles des justes.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale