Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 22. 20

20
1616
וְ·גֵ֥ר
l' étranger · et
Nc-ms-a · Conj
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
3238
תוֹנֶ֖ה
Tu traiteras mal
Vhi-2ms
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
3905
תִלְחָצֶ֑·נּוּ
l' · tu opprimeras
Sfxp-3ms · Vqi-2ms


;

/
3588
כִּֽי־
car
Conj
1616
גֵרִ֥ים
étrangers
Nc-mp-a
1961
הֱיִיתֶ֖ם
vous avez été
Vqp-2mp
776
בְּ·אֶ֥רֶץ
le pays d' · dans
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרָֽיִם
Égypte
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Tu
ne3808
traiteras3238
pas3808
mal3238
et
tu
n'3808
opprimeras3905
pas3808
l'
étranger1616
;
car3588
vous
avez1961
été1961
étrangers1616
dans
le
pays776
d'
Égypte4714
.

Traduction révisée

Tu ne traiteras pas mal et tu n’opprimeras pas l’étranger ; car vous avez été étrangers dans le pays d’Égypte.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale