6030
וַ·יַּעֲנ֨וּ
répondit · Et
Vqw-3mp · Conj
3605
כָל־
tout
Nc-ms-c
5971
הָ·עָ֤ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
3162
יַחְדָּו֙
ensemble
Adv
559
וַ·יֹּ֣אמְר֔וּ
dit · et
Vqw-3mp · Conj
:
3605
כֹּ֛ל
Tout
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁר־
ce que
Prtr
1696
דִּבֶּ֥ר
a dit
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
,
6213
נַעֲשֶׂ֑ה
nous ferons
Vqi-1cp
.
/
7725
וַ·יָּ֧שֶׁב
rapporta · Et
Vhw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁ֛ה
Moïse
Np
853
אֶת־
–
Prto
1697
דִּבְרֵ֥י
les paroles de
Nc-mp-c
5971
הָ·עָ֖ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־
à
Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
Tout le peuple répondit ensemble : Tout ce que l’Éternel a dit, nous le ferons. Et Moïse rapporta à l’Éternel les paroles du peuple.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby