859
אַתֶּ֣ם
Vous
Prp-2mp
7200
רְאִיתֶ֔ם
avez vu
Vqp-2mp
834
אֲשֶׁ֥ר
ce que
Prtr
6213
עָשִׂ֖יתִי
j' ai fait
Vqp-1cs
4714
לְ·מִצְרָ֑יִם
l' Égypte · à
Np · Prep
,
/
5375
וָ·אֶשָּׂ֤א
j'ai porté · et
Vqw-1cs · Conj
853
אֶתְ·כֶם֙
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
5921
עַל־
sur
Prep
3671
כַּנְפֵ֣י
des ailes d'
Nc-fd-c
5404
נְשָׁרִ֔ים
aigle
Nc-mp-a
,
935
וָ·אָבִ֥א
ai amenés · et
Vhw-1cs · Conj
853
אֶתְ·כֶ֖ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
413
אֵלָֽ·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
׃
.
Vous avez vu ce que j’ai fait à l’Égypte, comment je vous ai portés sur des ailes d’aigle et vous ai amenés à moi.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée