Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 19. 10

10
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֤ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁה֙
Moïse
Np


:
3212
לֵ֣ךְ
Va
Vqv-2ms
413
אֶל־
vers
Prep
5971
הָ·עָ֔ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


,
6942
וְ·קִדַּשְׁתָּ֥·ם
les · sanctifie - · et
Sfxp-3mp · Vpq-2ms · Conj


,
3117
הַ·יּ֖וֹם
– · aujourd' hui
Nc-ms-a · Prtd
4279
וּ·מָחָ֑ר
demain · et
Nc-ms-a · Conj


,

/
3526
וְ·כִבְּס֖וּ
ils lavent · et
Vpq-3cp · Conj
8071
שִׂמְלֹתָֽ·ם
leurs · vêtements
Sfxp-3mp · Nc-fp-c

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
l'
Éternel3068
dit559
à413
Moïse4872
:
Va3212
vers413
le
peuple5971
,
et
sanctifie6942
-6942
les
,
aujourd'
hui
et
demain4279
,
et
qu'
ils
lavent3526
leurs
vêtements8071
;

Traduction révisée

L’Éternel dit à Moïse : Va vers le peuple, sanctifie-les, aujourd’hui et demain, et qu’ils lavent leurs vêtements.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale