Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 17. 5

5
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁ֗ה
Moïse
Np


:
5674
עֲבֹר֙
Passe
Vqv-2ms
6440
לִ·פְנֵ֣י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
5971
הָ·עָ֔ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


,
3947
וְ·קַ֥ח
prends · et
Vqv-2ms · Conj
854
אִתְּ·ךָ֖
toi · avec
Sfxp-2ms · Prep
2205
מִ·זִּקְנֵ֣י
les anciens d' · d'entre
Adja-mp-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


;

/
4294
וּ·מַטְּ·ךָ֗
ta · verge · et
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Conj
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
5221
הִכִּ֤יתָ
tu as frappé
Vhp-2ms

בּ·וֹ֙
elle · avec
Sfxp-3ms · Prep
853
אֶת־

Prto
2975
הַ·יְאֹ֔ר
fleuve · le
Np · Prtd
3947
קַ֥ח
prends
Vqv-2ms
3027
בְּ·יָדְ·ךָ֖
ta · main · dans
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep


,
1980
וְ·הָלָֽכְתָּ
va · et
Vqq-2ms · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
l'
Éternel3068
dit559
à413
Moïse4872
:
Passe5674
devant 6440
le
peuple5971
,
et
prends3947
avec854
toi854
des
anciens2205
d'
Israël3478
;
et
prends3947
dans
ta3027
main3027
ta4294
verge4294
avec
laquelle
tu
as5221
frappé5221
le
fleuve2975
,
et
va1980
.

Traduction révisée

L’Éternel dit à Moïse : Passe devant le peuple et prends avec toi des anciens d’Israël ; prends dans ta main ton bâton avec lequel tu as frappé le fleuve, et va.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale