Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 17. 2

2
7378
וַ·יָּ֤רֶב
contesta · Et
Vqw-3ms · Conj
5971
הָ·עָם֙
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
5973
עִם־
avec
Prep
4872
מֹשֶׁ֔ה
Moïse
Np


,
559
וַ·יֹּ֣אמְר֔וּ
ils dirent · et
Vqw-3mp · Conj


:
5414
תְּנוּ־
Donnez -
Vqv-2mp

לָ֥·נוּ
nous · à
Sfxp-1cp · Prep
4325
מַ֖יִם
de l' eau
Nc-mp-a
8354
וְ·נִשְׁתֶּ֑ה
nous boirons · et
Vqi-1cp · Conj


.

/
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj

לָ·הֶם֙
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
4872
מֹשֶׁ֔ה
Moïse
Np


:
4100
מַה־
Pourquoi
Prti
7378
תְּרִיבוּ·ן֙
vous · contestez -
Sfxn · Vqi-2mp
5978
עִמָּדִ֔·י
moi · avec
Sfxp-1cs · Prep


?
4100
מַה־
Pourquoi
Prti
5254
תְּנַסּ֖וּ·ן
vous · tentez -
Sfxn · Vpi-2mp
853
אֶת־

Prto
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
?

Traduction J.N. Darby

Et
le
peuple5971
contesta7378
avec5973
Moïse4872
,
et
ils
dirent559
:
Donnez5414
-5414
nous
de
l'
eau4325
pour
que
nous
buvions8354
.
Et
Moïse4872
leur
dit559
:
Pourquoi4100
contestez7378
-7378
vous
avec5978
moi
?
Pourquoi4100
tentez5254
-5254
vous
l'
Éternel3068
?

Traduction révisée

Alors le peuple contesta avec Moïse, et ils dirent : Donnez-nous de l’eau à boire. Moïse leur dit : Pourquoi contestez-vous avec moi ? Pourquoi tentez-vous l’Éternel ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale