1242
וּ·בֹ֗קֶר
au matin · et
Nc-ms-a · Conj
,
7200
וּ·רְאִיתֶם֙
vous verrez · alors
Vqq-2mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3519
כְּב֣וֹד
la gloire de
Nc-bs-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
8085
בְּ·שָׁמְע֥·וֹ
il · a entendu · quand
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
8519
תְּלֻנֹּתֵי·כֶ֖ם
vos · murmures
Sfxp-2mp · Nc-fp-c
5921
עַל־
contre
Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
;
/
5168
וְ·נַ֣חְנוּ
nous · et
Prp-1cp · Conj
,
4100
מָ֔ה
quoi
Prti
3588
כִּ֥י
pour que
Conj
3885
ketiv[תלונו]
–
VNi-2mp
3885
qere(תַלִּ֖ינוּ)
vous murmuriez
Vhi-2mp
5921
עָלֵֽי·נוּ
nous · contre
Sfxp-1cp · Prep
׃
?
et au matin vous verrez la gloire de l’Éternel, parce qu’il a entendu vos murmures contre l’Éternel ; car que sommes-nous, que vous murmuriez contre nous ?
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby