559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁ֜ה
Moïse
Np
413
אֶֽל־
à
Prep
175
אַהֲרֹ֗ן
Aaron
Np
:
3947
קַ֚ח
Prends
Vqv-2ms
6803
צִנְצֶ֣נֶת
une cruche
Nc-fs-c
,
259
אַחַ֔ת
une
Adjc-fs-a
5414
וְ·תֶן־
mets - · et
Vqv-2ms · Conj
8033
שָׁ֥מָּ·ה
– · y
Sfxd · Adv
4393
מְלֹֽא־
plein
Nc-ms-c
6016
הָ·עֹ֖מֶר
omer · l'
Nc-ms-a · Prtd
4478
מָ֑ן
de manne
Nc-ms-a
,
/
3240
וְ·הַנַּ֤ח
pose - · et
Vhv-2ms · Conj
853
אֹת·וֹ֙
la · –
Sfxp-3ms · Prto
6440
לִ·פְנֵ֣י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
4931
לְ·מִשְׁמֶ֖רֶת
garder · pour
Nc-fs-a · Prep
1755
לְ·דֹרֹתֵי·כֶֽם
vos · générations · pour
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep
׃
.
Moïse dit à Aaron : Prends une cruche, mets-y un plein omer de manne et pose-la devant l’Éternel, pour la garder pour vos générations.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée