3808
וְ·לֹא־
ne pas · Mais
Prtn · Conj
8085
שָׁמְע֣וּ
ils écoutèrent
Vqp-3cp
413
אֶל־
vers
Prep
4872
מֹשֶׁ֗ה
Moïse
Np
,
3498
וַ·יּוֹתִ֨רוּ
laissèrent de reste · et
Vhw-3mp · Conj
376
אֲנָשִׁ֤ים
quelques - uns
Nc-mp-a
4480
מִמֶּ֨·נּוּ֙
cela · de
Sfxp-1cp · Prep
5704
עַד־
jusqu' au
Prep
1242
בֹּ֔קֶר
matin
Nc-ms-a
;
7311
וַ·יָּ֥רֻם
il s' y engendra · et
Vqw-3ms · Conj
8438
תּוֹלָעִ֖ים
des vers
Nc-bp-a
,
887
וַ·יִּבְאַ֑שׁ
cela puait · et
Vqw-3ms · Conj
:
/
7107
וַ·יִּקְצֹ֥ף
se mit en colère · et
Vqw-3ms · Conj
5921
עֲלֵ·הֶ֖ם
eux · contre
Sfxp-3mp · Prep
4872
מֹשֶֽׁה
Moïse
Np
׃
.
Mais ils n’écoutèrent pas Moïse, et quelques-uns [d’entre eux] en laissèrent de reste jusqu’au matin ; il s’y engendra des vers, et cela puait : Moïse se mit en colère contre eux.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby