Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 14. 7

7
3947
וַ·יִּקַּ֗ח
il prit · Et
Vqw-3ms · Conj
8337
שֵׁשׁ־
six
Adjc-fs-a
3967
מֵא֥וֹת
cents
Adjc-bp-a
7393
רֶ֨כֶב֙
chars
Nc-ms-a
977
בָּח֔וּר
d' élite
Vqs-ms-a


,
3605
וְ·כֹ֖ל
tous · et
Nc-ms-c · Conj
7393
רֶ֣כֶב
les chars de
Nc-ms-c
4714
מִצְרָ֑יִם
l' Égypte
Np


,

/
7991
וְ·שָׁלִשִׁ֖ם
des capitaines · et
Nc-mp-a · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
3605
כֻּלּֽ·וֹ
eux · tous
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
prit3947
six8337
cents3967
chars7393
d'
élite977
,
et
tous3605
les
chars7393
de
l'
Égypte4714
,
et
des
capitaines7991
sur5921
tous3605
.

Traduction révisée

Il prit 600 chars d’élite, et tous les chars de l’Égypte, avec des capitaines sur tous.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale