2388
וְ·חִזַּקְתִּ֣י
j' endurcirai · Et
Vpq-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3820
לֵב־
le coeur du
Nc-ms-c
6547
פַּרְעֹה֮
Pharaon
Np
,
7291
וְ·רָדַ֣ף
il poursuivra · et
Vqq-3ms · Conj
310
אַחֲרֵי·הֶם֒
eux · derrière
Sfxp-3mp · Prep
:
3513
וְ·אִכָּבְדָ֤ה
je serai glorifié · et
VNh-1cs · Conj
6547
בְּ·פַרְעֹה֙
le Pharaon · dans
Np · Prep
3605
וּ·בְ·כָל־
toute · en · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
2428
חֵיל֔·וֹ
son · armée
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
;
3045
וְ·יָדְע֥וּ
sauront · et
Vqq-3cp · Conj
4713
מִצְרַ֖יִם
les Égyptiens
Np
3588
כִּֽי־
que
Conj
589
אֲנִ֣י
moi
Prp-1cs
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
.
/
6213
וַ·יַּֽעֲשׂוּ־
ils firent · Et
Vqw-3mp · Conj
3651
כֵֽן
ainsi
Adv
׃
.
J’endurcirai le cœur du Pharaon, et il les poursuivra : je serai glorifié dans le Pharaon et en toute son armée, et les Égyptiens sauront que je suis l’Éternel. Et [les Israélites] firent ainsi.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby