Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 14. 30

30
3467
וַ·יּ֨וֹשַׁע
délivra · Et
Vhw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
3117
בַּ·יּ֥וֹם
le jour · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֛וּא
– · celui-là
Prp-3ms · Prtd
853
אֶת־

Prto
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
3027
מִ·יַּ֣ד
la main des · de
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרָ֑יִם
Égyptiens
Np


,

/
7200
וַ·יַּ֤רְא
vit · et
Vqw-3ms · Conj
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
853
אֶת־

Prto
4714
מִצְרַ֔יִם
les Égyptiens
Np
4191
מֵ֖ת
morts
Vqr-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
8193
שְׂפַ֥ת
le rivage de
Nc-fs-c
3220
הַ·יָּֽם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
l'
Éternel3068
délivra3467
en3117
ce3117
jour3117
-3117
1931
Israël3478
de
la
main3027
des
Égyptiens4714
,
et
Israël3478
vit7200
les
Égyptiens4714
morts4191
sur5921
le
rivage8193
de
la
mer3220
.

Traduction révisée

L’Éternel délivra en ce jour-là Israël de la main des Égyptiens, et Israël vit les Égyptiens morts sur le rivage de la mer.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale