Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 14. 29

29
1121
וּ·בְנֵ֧י
les fils d' · Et
Nc-mp-c · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
Israël
Np
1980
הָלְכ֥וּ
marchèrent
Vqp-3cp
3004
בַ·יַּבָּשָׁ֖ה
sec · à
Nc-fs-a · Prepd
8432
בְּ·ת֣וֹךְ
milieu de · au
Nc-ms-c · Prep
3220
הַ·יָּ֑ם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd


,

/
4325
וְ·הַ·מַּ֤יִם
eaux · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj

לָ·הֶם֙
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
2346
חֹמָ֔ה
un mur
Nc-fs-a
3225
מִֽ·ימִינָ֖·ם
leur · droite · à
Sfxp-3mp · Nc-fs-c · Prep
8040
וּ·מִ·שְּׂמֹאלָֽ·ם
leur · gauche · à · et
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep · Conj


.

Traduction J.N. Darby

Et
les
fils1121
d'
Israël3478
marchèrent1980
à
sec3004
au
milieu8432
de
la
mer3220
,
et
les
eaux4325
étaient
pour
eux
un
mur2346
à
leur
droite3225
et
à
leur
gauche8040
.

Traduction révisée

Mais les fils d’Israël marchèrent à sec au milieu de la mer, et les eaux étaient pour eux un mur à leur droite et à leur gauche.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale