Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 14. 27

27
5186
וַ·יֵּט֩
étendit · Et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁ֨ה
Moïse
Np
853
אֶת־

Prto
3027
יָד֜·וֹ
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
5921
עַל־
sur
Prep
3220
הַ·יָּ֗ם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd


:
7725
וַ·יָּ֨שָׁב
reprit · et
Vqw-3ms · Conj


,
3220
הַ·יָּ֜ם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd
6437
לִ·פְנ֥וֹת
retourner · pour
Vqc · Prep
1242
בֹּ֨קֶר֙
le matin
Nc-ms-a


,
386
לְ·אֵ֣יתָנ֔·וֹ
sa · force · vers
Sfxp-3ms · Adja-ms-c · Prep


;
4714
וּ·מִצְרַ֖יִם
les Égyptiens · et
Np · Conj
5127
נָסִ֣ים
s' enfuirent
Vqr-mp-a
7125
לִ·קְרָאת֑·וֹ
sa · rencontre · à
Sfxp-3ms · Vqc · Prep


;

/
5287
וַ·יְנַעֵ֧ר
précipita · et
Vpw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
853
אֶת־

Prto
4714
מִצְרַ֖יִם
les Égyptiens
Np
8432
בְּ·ת֥וֹךְ
milieu de · au
Nc-ms-c · Prep
3220
הַ·יָּֽם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Moïse4872
étendit5186
sa
main3027
sur5921
la
mer3220
:
et
,
vers
le
matin1242
,
la
mer3220
reprit7725
sa
force386
;
et
les
Égyptiens4714
s'5127
enfuirent5127
à
sa
rencontre7125
;
et
l'
Éternel3068
précipita5287
les
Égyptiens4714
au
milieu8432
de
la
mer3220
.

Traduction révisée

Moïse étendit sa main sur la mer : vers le matin, la mer reprit sa force ; les Égyptiens s’enfuirent à sa rencontre, et l’Éternel précipita les Égyptiens au milieu de la mer.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale