Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 14. 24

24
1961
וַֽ·יְהִי֙
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj


,
821
בְּ·אַשְׁמֹ֣רֶת
la veille de · sur
Nc-fs-c · Prep
1242
הַ·בֹּ֔קֶר
matin · le
Nc-ms-a · Prtd


,
8259
וַ·יַּשְׁקֵ֤ף
regarda · que
Vhw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np


,
413
אֶל־
vers
Prep
4264
מַחֲנֵ֣ה
l' armée des
Nc-bs-c
4713
מִצְרַ֔יִם
Égyptiens
Np
5982
בְּ·עַמּ֥וּד
la colonne de · dans
Nc-ms-c · Prep
784
אֵ֖שׁ
feu
Nc-bs-a
6051
וְ·עָנָ֑ן
nuée · et de
Nc-ms-a · Conj


,

/
2000
וַ·יָּ֕הָם
mit en désordre · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֵ֖ת

Prto
4264
מַחֲנֵ֥ה
l' armée des
Nc-bs-c
4713
מִצְרָֽיִם
Égyptiens
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
arriva1961
,
sur
la
veille821
du
matin1242
,
que
l'
Éternel3068
,
dans
la
colonne5982
de
feu784
et
de
nuée6051
,
regarda8259
l'
armée4264
des
Égyptiens4713
,
et
mit2000
en2000
désordre2000
l'
armée4264
des
Égyptiens4713
.

Traduction révisée

Pendant la veille du matin, l’Éternel, dans la colonne de feu et de nuée, regarda l’armée des Égyptiens et mit en désordre l’armée des Égyptiens.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale