Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 14. 10

10
6547
וּ·פַרְעֹ֖ה
le Pharaon · Et
Np · Conj
7126
הִקְרִ֑יב
s' approcha
Vhp-3ms


,

/
5375
וַ·יִּשְׂאוּ֩
levèrent · et
Vqw-3mp · Conj
1121
בְנֵֽי־
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֨ל
Israël
Np
853
אֶת־

Prto
5869
עֵינֵי·הֶ֜ם
leurs · yeux
Sfxp-3mp · Nc-bd-c


,
2009
וְ·הִנֵּ֥ה
voici · et
Prtm · Conj


,
4713
מִצְרַ֣יִם ׀
les Égyptiens
Np
5265
נֹסֵ֣עַ
marchaient
Vqr-ms-a
310
אַחֲרֵי·הֶ֗ם
eux · après
Sfxp-3mp · Prep


:
3372
וַ·יִּֽירְאוּ֙
eurent une peur · et
Vqw-3mp · Conj
3966
מְאֹ֔ד
grande
Adv
6817
וַ·יִּצְעֲק֥וּ
crièrent · et
Vqw-3mp · Conj
1121
בְנֵֽי־
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np


,
413
אֶל־
à
Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
le
Pharaon6547
s'7126
approcha7126
,
et
les
fils1121
d'
Israël3478
levèrent5375
leurs
yeux5869
,
et
voici2009
,
les
Égyptiens4713
marchaient5265
après310
eux
:
et
les
fils1121
d'
Israël3478
eurent3372
une
grande3966
peur3372
,
et
crièrent6817
à413
l'
Éternel3068
;

Traduction révisée

Comme le Pharaon s’approchait, les fils d’Israël levèrent les yeux et virent que les Égyptiens marchaient après eux. Alors les fils d’Israël eurent très peur et crièrent à l’Éternel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale