6547
וּ·פַרְעֹ֖ה
le Pharaon · Et
Np · Conj
7126
הִקְרִ֑יב
s' approcha
Vhp-3ms
,
/
5375
וַ·יִּשְׂאוּ֩
levèrent · et
Vqw-3mp · Conj
1121
בְנֵֽי־
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֨ל
Israël
Np
853
אֶת־
–
Prto
5869
עֵינֵי·הֶ֜ם
leurs · yeux
Sfxp-3mp · Nc-bd-c
,
2009
וְ·הִנֵּ֥ה
voici · et
Prtm · Conj
,
4713
מִצְרַ֣יִם ׀
les Égyptiens
Np
5265
נֹסֵ֣עַ
marchaient
Vqr-ms-a
310
אַחֲרֵי·הֶ֗ם
eux · après
Sfxp-3mp · Prep
:
3372
וַ·יִּֽירְאוּ֙
eurent une peur · et
Vqw-3mp · Conj
3966
מְאֹ֔ד
grande
Adv
6817
וַ·יִּצְעֲק֥וּ
crièrent · et
Vqw-3mp · Conj
1121
בְנֵֽי־
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
,
413
אֶל־
à
Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
;
Comme le Pharaon s’approchait, les fils d’Israël levèrent les yeux et virent que les Égyptiens marchaient après eux. Alors les fils d’Israël eurent très peur et crièrent à l’Éternel.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby