5046
וְ·הִגַּדְתָּ֣
tu raconteras · Et
Vhq-2ms · Conj
1121
לְ·בִנְ·ךָ֔
ton · fils · à
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
,
3117
בַּ·יּ֥וֹם
jour · au
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֖וּא
– · celui-là
Prp-3ms · Prtd
,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep
:
/
5668
בַּ·עֲב֣וּר
– · Parce que
Nc-ms-c · Prep
2088
זֶ֗ה
ceci
Prd-xms
6213
עָשָׂ֤ה
a fait
Vqp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
לִ֔·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
3318
בְּ·צֵאתִ֖·י
je · sortis · quand
Sfxp-1cs · Vqc · Prep
4714
מִ·מִּצְרָֽיִם
Égypte · d'
Np · Prep
׃
.
Tu raconteras [ces choses] à ton fils, en ce jour-là, disant : “C’est à cause de ce que l’Éternel m’a fait quand je sortis d’Égypte.”
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby