Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 13. 18

18
5437
וַ·יַּסֵּ֨ב
fit faire un détour · Et
Vhw-3ms · Conj
430
אֱלֹהִ֧ים ׀
Dieu
Nc-mp-a
853
אֶת־

Prto
5971
הָ·עָ֛ם
peuple · au
Nc-ms-a · Prtd
1870
דֶּ֥רֶךְ
par le chemin de
Nc-bs-c
4057
הַ·מִּדְבָּ֖ר
désert · le
Nc-ms-a · Prtd
3220
יַם־
de la mer
Nc-ms-c
5488
ס֑וּף
Rouge
Nc-ms-a


;

/
2571
וַ·חֲמֻשִׁ֛ים
en ordre de bataille · et
Vqs-mp-a · Conj
5927
עָל֥וּ
montèrent
Vqp-3cp
1121
בְנֵי־
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
776
מֵ·אֶ֥רֶץ
du pays d' · hors
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרָֽיִם
Égypte
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Dieu430
fit5437
faire5437
un
détour5437
au
peuple5971
par1870
le
chemin1870
du
désert4057
de
la
mer3220
Rouge5488
;
et
les
fils1121
d'
Israël3478
montèrent5927
en2571
ordre2571
de
bataille2571
hors776
du
pays776
d'
Égypte4714
.

Traduction révisée

Dieu fit donc faire un détour au peuple par le chemin du désert de la mer Rouge ; les fils d’Israël montèrent en ordre de bataille hors du pays d’Égypte.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale