1961
וְ·הָיָ֤ה
ce sera · Et
Vqq-3ms · Conj
226
לְ·אוֹת֙
signe · pour
Nc-bs-a · Prep
5921
עַל־
sur
Prep
3027
יָ֣דְ·כָ֔ה
ta · main
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
2903
וּ·לְ·טוֹטָפֹ֖ת
fronteau · pour · et
Nc-fp-a · Prep · Conj
996
בֵּ֣ין
entre
Prep
5869
עֵינֶ֑י·ךָ
tes · yeux
Sfxp-2ms · Nc-bd-c
,
/
3588
כִּ֚י
car
Conj
2392
בְּ·חֹ֣זֶק
forte · à
Nc-ms-c · Prep
3027
יָ֔ד
main
Nc-bs-a
3318
הוֹצִיאָ֥·נוּ
nous · a fait sortir
Sfxp-1cp · Vhp-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
4714
מִ·מִּצְרָֽיִם
Égypte · d'
Np · Prep
׃
.
Ce sera un signe sur ta main et un bandeau sur ton front, car à main forte l’Éternel nous a fait sortir d’Égypte.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby