559
וַ·יֹּאמְרוּ֩
dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
5650
עַבְדֵ֨י
les serviteurs du
Nc-mp-c
6547
פַרְעֹ֜ה
Pharaon
Np
413
אֵלָ֗י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
:
5704
עַד־
Jusques à
Prep
4970
מָתַי֙
quand
Prti
1961
יִהְיֶ֨ה
sera
Vqi-3ms
2088
זֶ֥ה
celui - ci
Prd-xms
לָ֨·נוּ֙
nous · pour
Sfxp-1cp · Prep
4170
לְ·מוֹקֵ֔שׁ
piège · pour
Nc-ms-a · Prep
?
7971
שַׁלַּח֙
Laisse aller
Vpv-2ms
853
אֶת־
–
Prto
376
הָ֣·אֲנָשִׁ֔ים
hommes · les
Nc-mp-a · Prtd
,
5647
וְ·יַֽעַבְד֖וּ
ils serviront · et
Vqi-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵי·הֶ֑ם
leur · Dieu
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
.
/
2962
הֲ·טֶ֣רֶם
– · Ne pas encore
Adv · Prtd
3045
תֵּדַ֔ע
sais - tu
Vqi-2ms
3588
כִּ֥י
que
Conj
6
אָבְדָ֖ה
est ruinée
Vqp-3fs
4714
מִצְרָֽיִם
l' Égypte
Np
׃
?
Les serviteurs du Pharaon lui dirent : Jusqu’à quand celui-ci sera-t-il pour nous un piège ? Laisse aller ces hommes, et qu’ils servent l’Éternel, leur Dieu. Ne sais-tu pas encore que l’Égypte est ruinée ?
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby