Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 10. 5

5
3680
וְ·כִסָּה֙
elles couvriront · et
Vpq-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
5869
עֵ֣ין
la face de
Nc-bs-c
776
הָ·אָ֔רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd


,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
3201
יוּכַ֖ל
on pourra
Vqi-3ms
7200
לִ·רְאֹ֣ת
voir · –
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
776
הָ·אָ֑רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd


;

/
398
וְ·אָכַ֣ל ׀
elles mangeront · et
Vqq-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
3499
יֶ֣תֶר
le reste
Nc-ms-c
6413
הַ·פְּלֵטָ֗ה
rescapé · le
Nc-fs-a · Prtd


,
7604
הַ·נִּשְׁאֶ֤רֶת
a laissé · que
VNr-fs-a · Prtd

לָ·כֶם֙
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
4480
מִן־
de
Prep
1259
הַ·בָּרָ֔ד
grêle · la
Nc-ms-a · Prtd


,
398
וְ·אָכַל֙
elles mangeront · et
Vqq-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
6086
הָ·עֵ֔ץ
arbre · les
Nc-ms-a · Prtd
6779
הַ·צֹּמֵ֥חַ
croît · qui
Vqr-ms-a · Prtd

לָ·כֶ֖ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
4480
מִן־
de
Prep
7704
הַ·שָּׂדֶֽה
champs · les
Nc-ms-a · Prtd

׃
;

Traduction J.N. Darby

et
elles3680
couvriront3680
la
face5869
de
la
terre776
,
de
sorte
qu'
on3201
ne3808
pourra3201
pas3808
voir7200
la
terre776
;
et
elles398
mangeront398
le
reste3499
qui
est
échappé
,
que
la
grêle1259
vous
a7604
laissé7604
,
et
elles398
mangeront398
tout3605
arbre6086
qui
croît6779
dans
vos
champs7704
;

Traduction révisée

et elles couvriront la face de la terre, de sorte qu’on ne pourra pas voir la terre ; elles mangeront le reste qui a échappé, tout ce que la grêle vous a laissé, et elles mangeront tout arbre qui pousse dans vos champs ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale