Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 10. 3

3
935
וַ·יָּבֹ֨א
vinrent · Et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁ֣ה
Moïse
Np
175
וְ·אַהֲרֹן֮
Aaron · et
Np · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
6547
פַּרְעֹה֒
le Pharaon
Np


,
559
וַ·יֹּאמְר֣וּ
dirent · et
Vqw-3mp · Conj
413
אֵלָ֗י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


:
3541
כֹּֽה־
Ainsi
Adv
559
אָמַ֤ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵ֣י
le Dieu de
Nc-mp-c
5680
הָֽ·עִבְרִ֔ים
Hébreux · les
Ng-mp-a · Prtd


:
5704
עַד־
Jusques à
Prep
4970
מָתַ֣י
quand
Prti
3985
מֵאַ֔נְתָּ
refuseras - tu
Vpp-2ms
6031
לֵ·עָנֹ֖ת
t' humilier · de
VNc · Prep
6440
מִ·פָּנָ֑·י
moi · – · devant
Sfxp-1cs · Nc-bp-c · Prep


?

/
7971
שַׁלַּ֥ח
Laisse aller
Vpv-2ms
5971
עַמִּ֖·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
5647
וְ·יַֽעַבְדֻֽ·נִי
me · ils serviront · et
Sfxp-1cs · Vqi-3mp · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Moïse4872
et
Aaron175
vinrent935
vers413
le
Pharaon6547
,
et
lui413
dirent559
:
Ainsi3541
dit559
l'
Éternel3068
,
le
Dieu430
des
Hébreux5680
:
Jusques5704
à
quand4970
refuseras3985
-3985
tu
de
t'6031
humilier6031
devant
moi
?
Laisse7971
aller7971
mon
peuple5971
,
pour
qu'
ils
me
servent5647
.

Traduction révisée

Moïse et Aaron vinrent vers le Pharaon et lui dirent : Ainsi dit l’Éternel, le Dieu des Hébreux : Jusqu’à quand refuseras-tu de t’humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, pour qu’ils me servent.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale