935
וַ·יָּבֹ֨א
vinrent · Et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁ֣ה
Moïse
Np
175
וְ·אַהֲרֹן֮
Aaron · et
Np · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
6547
פַּרְעֹה֒
le Pharaon
Np
,
559
וַ·יֹּאמְר֣וּ
dirent · et
Vqw-3mp · Conj
413
אֵלָ֗י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
:
3541
כֹּֽה־
Ainsi
Adv
559
אָמַ֤ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵ֣י
le Dieu de
Nc-mp-c
5680
הָֽ·עִבְרִ֔ים
Hébreux · les
Ng-mp-a · Prtd
:
5704
עַד־
Jusques à
Prep
4970
מָתַ֣י
quand
Prti
3985
מֵאַ֔נְתָּ
refuseras - tu
Vpp-2ms
6031
לֵ·עָנֹ֖ת
t' humilier · de
VNc · Prep
6440
מִ·פָּנָ֑·י
moi · – · devant
Sfxp-1cs · Nc-bp-c · Prep
?
/
7971
שַׁלַּ֥ח
Laisse aller
Vpv-2ms
5971
עַמִּ֖·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
5647
וְ·יַֽעַבְדֻֽ·נִי
me · ils serviront · et
Sfxp-1cs · Vqi-3mp · Conj
׃
.
Moïse et Aaron vinrent vers le Pharaon et lui dirent : Ainsi dit l’Éternel, le Dieu des Hébreux : Jusqu’à quand refuseras-tu de t’humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple, pour qu’ils me servent.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby