7121
וַ·יִּקְרָ֨א
appela · Et
Vqw-3ms · Conj
6547
פַרְעֹ֜ה
le Pharaon
Np
413
אֶל־
vers
Prep
4872
מֹשֶׁ֗ה
Moïse
Np
,
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
3212
לְכוּ֙
Allez
Vqv-2mp
,
5647
עִבְד֣וּ
servez
Vqv-2mp
853
אֶת־
–
Prto
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
;
7535
רַ֛ק
seulement
Prta
6629
צֹאנְ·כֶ֥ם
votre · menu
Sfxp-2mp · Nc-bs-c
1241
וּ·בְקַרְ·כֶ֖ם
votre · gros bétail · et
Sfxp-2mp · Nc-bs-c · Conj
3322
יֻצָּ֑ג
restent
VHi-3ms
;
/
1571
גַּֽם־
aussi
Prta
2945
טַפְּ·כֶ֖ם
vos · petits enfants
Sfxp-2mp · Nc-ms-c
3212
יֵלֵ֥ךְ
iront
Vqi-3ms
5973
עִמָּ·כֶֽם
vous · avec
Sfxp-2mp · Prep
׃
.
Le Pharaon appela Moïse et dit : Allez servir l’Éternel ; seulement que votre petit et votre gros bétail restent ; vos petits enfants aussi iront avec vous.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby