Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 10. 23

23
3808
לֹֽא־
Ne pas
Prtn
7200
רָא֞וּ
on se voyait
Vqp-3cp
376
אִ֣ישׁ
un homme
Nc-ms-a
853
אֶת־

Prto
251
אָחִ֗י·ו
son · frère
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
3808
וְ·לֹא־
ne pas · et
Prtn · Conj
6965
קָ֛מוּ
se leva
Vqp-3cp
376
אִ֥ישׁ
un homme
Nc-ms-a
8478
מִ·תַּחְתָּ֖י·ו
son · lieu · de
Sfxp-3ms · Prep · Prep
7969
שְׁלֹ֣שֶׁת
trois
Adjc-ms-c
3117
יָמִ֑ים
jours
Nc-mp-a


;

/
3605
וּֽ·לְ·כָל־
tous · pour · mais
Nc-ms-c · Prep · Conj
1121
בְּנֵ֧י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
Israël
Np
1961
הָ֥יָה
était
Vqp-3ms
216
א֖וֹר
de la lumière
Nc-bs-a
4186
בְּ·מוֹשְׁבֹתָֽ·ם
leurs · habitations · dans
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

On7200
ne3808
se7200
voyait7200
pas3808
l'
un
l'
autre 251
,
et
nul3808
ne3808
se6965
leva6965
du
lieu8478
8478
il
était8478
pendant7969
trois7969
jours3117
;
mais3605
pour
tous3605
les
fils1121
d'
Israël3478
il
y
eut1961
de
la
lumière216
dans
leurs
habitations4186
.
§

Traduction révisée

On ne se voyait pas l’un l’autre, et personne ne se leva du lieu où il était pendant trois jours ; mais pour tous les fils d’Israël il y eut de la lumière dans leurs habitations.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale