3680
וַ·יְכַ֞ס
elles couvrirent · Et
Vpw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
5869
עֵ֣ין
la face de
Nc-bs-c
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
776
הָ·אָרֶץ֮
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
,
2821
וַ·תֶּחְשַׁ֣ךְ
fut obscurci · et
Vqw-3fs · Conj
776
הָ·אָרֶץ֒
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
;
398
וַ·יֹּ֜אכַל
elles mangèrent · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
6212
עֵ֣שֶׂב
l' herbe de
Nc-ms-c
776
הָ·אָ֗רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
,
853
וְ·אֵת֙
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
6529
פְּרִ֣י
le fruit de
Nc-ms-c
6086
הָ·עֵ֔ץ
arbres · les
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
3498
הוֹתִ֖יר
avait laissé
Vhp-3ms
1259
הַ·בָּרָ֑ד
grêle · la
Nc-ms-a · Prtd
;
/
3808
וְ·לֹא־
ne pas · et
Prtn · Conj
3498
נוֹתַ֨ר
il demeura de reste
VNp-3ms
3605
כָּל־
aucune
Nc-ms-c
3418
יֶ֧רֶק
verdure
Nc-ms-a
6086
בָּ·עֵ֛ץ
arbres · aux
Nc-ms-a · Prepd
,
6212
וּ·בְ·עֵ֥שֶׂב
l' herbe de · à · ni
Nc-ms-c · Prep · Conj
7704
הַ·שָּׂדֶ֖ה
champs · les
Nc-ms-a · Prtd
,
3605
בְּ·כָל־
tout · dans
Nc-ms-c · Prep
776
אֶ֥רֶץ
le pays d'
Nc-bs-c
4714
מִצְרָֽיִם
Égypte
Np
׃
.
Elles couvrirent la face de tout le pays, et le pays fut obscurci ; elles mangèrent toute l’herbe de la terre et tout le fruit des arbres que la grêle avait laissé. Il ne resta aucune verdure aux arbres, ni à l’herbe des champs, dans tout le pays d’Égypte.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée