Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 10. 1

1
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁ֔ה
Moïse
Np


:
935
בֹּ֖א
Va
Vqv-2ms
413
אֶל־
vers
Prep
6547
פַּרְעֹ֑ה
le Pharaon
Np


;

/
3588
כִּֽי־
car
Conj
589
אֲנִ֞י
moi
Prp-1cs
3513
הִכְבַּ֤דְתִּי
j' ai endurci
Vhp-1cs
853
אֶת־

Prto
3820
לִבּ·וֹ֙
son · coeur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3820
לֵ֣ב
le coeur de
Nc-ms-c
5650
עֲבָדָ֔י·ו
ses · serviteurs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
4616
לְמַ֗עַן
afin que
Prep
7896
שִׁתִ֛·י
je · mette
Sfxp-1cs · Vqc
226
אֹתֹתַ֥·י
mes · signes
Sfxp-1cs · Nc-bp-c
428
אֵ֖לֶּה
ceux-là
Prd-xcp
7130
בְּ·קִרְבּֽ·וֹ
eux · milieu d' · au
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
l'
Éternel3068
dit559
à413
Moïse4872
:
Va935
vers413
le
Pharaon6547
;
car3588
j'3513
ai3513
endurci3513
son
coeur3820
et853
le
coeur3820
de
ses
serviteurs5650
,
afin4616
que
je
mette7896
ces428
miens
signes226
au
milieu7130
d'
eux7130
;

Traduction révisée

L’Éternel dit à Moïse : Va vers le Pharaon ; car j’ai endurci son cœur et le cœur de ses serviteurs, afin que je mette ces signes, les miens, au milieu d’eux ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale