6680
וַ·יְצַ֣ו
commanda · Et
Vpw-3ms · Conj
6547
פַּרְעֹ֔ה
le Pharaon
Np
3605
לְ·כָל־
tout · à
Nc-ms-c · Prep
5971
עַמּ֖·וֹ
son · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep
:
/
3605
כָּל־
Tout
Nc-ms-c
1121
הַ·בֵּ֣ן
fils · –
Nc-ms-a · Prtd
3209
הַ·יִּלּ֗וֹד
naîtra · qui
Adja-ms-a · Prtd
,
2975
הַ·יְאֹ֨רָ·ה֙
dans · fleuve · le
Sfxd · Np · Prtd
7993
תַּשְׁלִיכֻ֔·הוּ
le · jetez -
Sfxp-3ms · Vhi-2mp
;
3605
וְ·כָל־
toute · mais
Nc-ms-c · Conj
1323
הַ·בַּ֖ת
fille · –
Nc-fs-a · Prtd
,
2421
תְּחַיּֽוּ·ן
la · laissez - vivre
Sfxn · Vpi-2mp
׃
.
Alors le Pharaon commanda à tout son peuple : Tout fils qui naîtra, jetez-le dans le fleuve ; mais toute fille, laissez-la vivre.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby