6965
לְ·קַיֵּ֡ם
confirmer · pour
Vpc · Prep
853
אֵת־
–
Prto
3117
יְמֵי֩
ces jours
Nc-mp-c
6332
הַ·פֻּרִ֨ים
Purim · de
Np · Prtd
428
הָ·אֵ֜לֶּה
ceux-là · –
Prd-xcp · Prtd
2165
בִּ·זְמַנֵּי·הֶ֗ם
leurs · époques fixes · à
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep
,
834
כַּ·אֲשֶׁר֩
quand · comme
Prtr · Prep
6965
קִיַּ֨ם
les avaient établis
Vpp-3ms
5921
עֲלֵי·הֶ֜ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
4782
מָרְדֳּכַ֤י
Mardochée
Np
,
3064
הַ·יְּהוּדִי֙
Juif · le
Ng-ms-a · Prtd
,
635
וְ·אֶסְתֵּ֣ר
Esther · et
Np · Conj
4436
הַ·מַּלְכָּ֔ה
reine · la
Nc-fs-a · Prtd
,
834
וְ·כַ·אֲשֶׁ֛ר
quand · comme · et
Prtr · Prep · Conj
6965
קִיְּמ֥וּ
ils les avaient établis
Vpp-3cp
5921
עַל־
pour
Prep
5315
נַפְשָׁ֖·ם
– · eux - mêmes
Sfxp-3mp · Nc-bs-c
5921
וְ·עַל־
pour · et
Prep · Conj
2233
זַרְעָ֑·ם
leur · semence
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
,
/
1697
דִּבְרֵ֥י
à l' occasion
Nc-mp-c
6685
הַ·צֹּמ֖וֹת
leurs jeûnes · de
Nc-mp-a · Prtd
2201
וְ·זַעֲקָתָֽ·ם
leur · cri · et
Sfxp-3mp · Nc-fs-c · Conj
׃
.
pour confirmer ces jours de Purim à leurs époques fixes, comme Mardochée, le Juif, et la reine Esther les avaient établis pour eux, et comme ils les avaient établis pour eux-mêmes et pour leur descendance, à l’occasion de leurs jeûnes et de leur cri.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby