Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Esther 9. 27

27
6965
קִיְּמ֣וּ
établirent
Vpp-3cp
6901
ketiv[ו·קבל]
– · –
Vpp-3ms · Conj
6901
qere(וְ·קִבְּל֣וּ)
acceptèrent · et
Vpp-3cp · Conj
3064
הַ·יְּהוּדִים֩ ׀
Juifs · les
Ng-mp-a · Prtd
5921
עֲלֵי·הֶ֨ם ׀
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
5921
וְ·עַל־
pour · et
Prep · Conj
2233
זַרְעָ֜·ם
leur · semence
Sfxp-3mp · Nc-ms-c


,
5921
וְ·עַ֨ל
pour · et
Prep · Conj
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3867
הַ·נִּלְוִ֤ים
ceux qui se joindraient · –
VNr-mp-a · Prtd
5921
עֲלֵי·הֶם֙
eux · à
Sfxp-3mp · Prep


,
3808
וְ·לֹ֣א
de · et
Prtn · Conj
5674
יַעֲב֔וֹר
négliger
Vqi-3ms
1961
לִ·הְי֣וֹת
que soit · pour
Vqc · Prep
6213
עֹשִׂ֗ים
de célébrer
Vqr-mp-a
853
אֵ֣ת

Prto
8147
שְׁנֵ֤י
deux
Adjc-md-c
3117
הַ·יָּמִים֙
jours · ces
Nc-mp-a · Prtd
428
הָ·אֵ֔לֶּה
ceux-ci · –
Prd-xcp · Prtd
3791
כִּ·כְתָבָ֖·ם
leur · ordonnance · selon
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep
2165
וְ·כִ·זְמַנָּ֑·ם
leur · temps fixé · selon · et
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep · Conj

/
3605
בְּ·כָל־
chaque · dans
Nc-ms-c · Prep
8141
שָׁנָ֖ה
année
Nc-fs-a
8141
וְ·שָׁנָֽה
année · et
Nc-fs-a · Conj

׃
;

Traduction J.N. Darby

les
Juifs3064
établirent6965
et
acceptèrent6901
pour
eux5921
et
pour
leur
semence2233
,
et
pour
tous3605
ceux3867
qui
se3867
joindraient3867
à
eux5921
,
de
ne3808
pas3808
négliger5674
de
célébrer6213
chaque3605
année8141
ces
deux8147
jours3117
selon3791
leur
ordonnance3791
et
selon2165
leur
temps2165
fixé2165
;

Traduction révisée

les Juifs établirent et acceptèrent pour eux et pour leur descendance, et pour tous ceux qui se joindraient à eux, de ne pas négliger de célébrer chaque année ces deux jours selon leur ordonnance et selon leur temps fixé ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale