Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Esther 9. 17

17
3117
בְּ·יוֹם־
[ce fut] · le
Nc-ms-c · Prep
7969
שְׁלֹשָׁ֥ה

Adjc-ms-a
6240
עָשָׂ֖ר
treizième
Adjc-ms-a
2320
לְ·חֹ֣דֶשׁ
mois d' · du
Nc-ms-c · Prep
143
אֲדָ֑ר
Adar
Np


;

/
5117
וְ·נ֗וֹחַ
ils se reposèrent · et
Vqa · Conj
702
בְּ·אַרְבָּעָ֤ה
– · le
Adjc-ms-a · Prep
6240
עָשָׂר֙
[jour]
Adjc-ms-a

בּ֔·וֹ
– · du mois
Sfxp-3ms · Prep


,
6213
וְ·עָשֹׂ֣ה
ils en firent · et
Vqa · Conj
853
אֹת֔·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
3117
י֖וֹם
un jour de
Nc-ms-c
4960
מִשְׁתֶּ֥ה
festin
Nc-ms-a
8057
וְ·שִׂמְחָֽה
de joie · et
Nc-fs-a · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

[
ce
fut
]
le
treizième 7969 , 6240
jour3117
du
mois2320
d'
Adar143
;
et
le702
quatorzième 702 , 6240
[
jour
]
du
mois
,
ils
se5117
reposèrent5117
,
et
ils
en6213
firent6213
un
jour3117
de
festin4960
et
de
joie8057
.

Traduction révisée

[ce fut] le treizième jour du mois d’Adar ; le quatorzième [jour] du mois, ils se reposèrent, et ils en firent un jour de festin et de joie.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale