3605
וּ·בְ·כָל־
chaque · dans · Et
Nc-ms-c · Prep · Conj
,
4082
מְדִינָ֨ה
province
Nc-fs-a
4082
וּ·מְדִינָ֜ה
province · et
Nc-fs-a · Conj
3605
וּ·בְ·כָל־
chaque · dans · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
5892
עִ֣יר
ville
Nc-fs-a
,
5892
וָ·עִ֗יר
ville · et
Nc-fs-a · Conj
4725
מְקוֹם֙
partout
Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֨ר
où
Prtr
1697
דְּבַר־
la parole
Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֤לֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
1881
וְ·דָת·וֹ֙
son · édit · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
5060
מַגִּ֔יעַ
parvenait
Vhr-ms-a
,
8057
שִׂמְחָ֤ה
il y eut de
Nc-fs-a
8342
וְ·שָׂשׂוֹן֙
de · et
Nc-ms-a · Conj
3064
לַ·יְּהוּדִ֔ים
les Juifs · pour
Ng-mp-a · Prepd
,
4960
מִשְׁתֶּ֖ה
un festin
Nc-ms-a
3117
וְ·י֣וֹם
un jour de · et
Nc-ms-a · Conj
2896
ט֑וֹב
fête
Adja-ms-a
;
/
7227
וְ·רַבִּ֞ים
beaucoup · et
Adja-mp-a · Conj
5971
מֵֽ·עַמֵּ֤י
gens parmi les peuples · de
Nc-mp-c · Prep
776
הָ·אָ֨רֶץ֙
pays · du
Nc-bs-a · Prtd
3054
מִֽתְיַהֲדִ֔ים
se firent Juifs
Vtr-mp-a
,
3588
כִּֽי־
car
Conj
5307
נָפַ֥ל
tomba
Vqp-3ms
6343
פַּֽחַד־
la frayeur
Nc-ms-c
3064
הַ·יְּהוּדִ֖ים
Juifs · des
Ng-mp-a · Prtd
5921
עֲלֵי·הֶֽם
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep
׃
.
Dans chaque province et dans chaque ville, partout où parvenait la parole du roi et son édit, il y eut de la joie et de l’allégresse pour les Juifs, un festin et un jour de fête ; et beaucoup de gens parmi les peuples du pays se firent Juifs, car la frayeur des Juifs tomba sur eux.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée