834
אֲשֶׁר֩
[Ces lettres portaient]
Prtr
5414
נָתַ֨ן
accordait
Vqp-3ms
4428
הַ·מֶּ֜לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
3064
לַ·יְּהוּדִ֣ים ׀
Juifs · aux
Ng-mp-a · Prepd
,
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
3605
בְּ·כָל־
chaque · dans
Nc-ms-c · Prep
5892
עִיר־
ville
Nc-fs-a
,
5892
וָ·עִ֗יר
ville · et
Nc-fs-a · Conj
6950
לְ·הִקָּהֵל֮
s' assembler · de
VNc · Prep
5975
וְ·לַ·עֲמֹ֣ד
se mettre en défense · de · et
Vqc · Prep · Conj
5921
עַל־
pour
Prep
5315
נַפְשָׁ·ם֒
leur · vie
Sfxp-3mp · Nc-bs-c
,
8045
לְ·הַשְׁמִיד֩
détruire · pour
Vhc · Prep
2026
וְ·לַ·הֲרֹ֨ג
tuer · pour · et
Vqc · Prep · Conj
,
6
וּ·לְ·אַבֵּ֜ד
périr · faire · et
Vpc · Prep · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
2428
חֵ֨יל
force du
Nc-ms-c
5971
עַ֧ם
peuple
Nc-ms-a
4082
וּ·מְדִינָ֛ה
de la province · et
Nc-fs-a · Conj
6696
הַ·צָּרִ֥ים
les opprimerait · qui
Vqr-mp-a · Prtd
,
853
אֹתָ֖·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
2945
טַ֣ף
[et leurs]
Nc-ms-a
802
וְ·נָשִׁ֑ים
femmes · [leurs]
Nc-fp-a · Conj
,
/
7998
וּ·שְׁלָלָ֖·ם
leurs · de mettre biens · et
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Conj
962
לָ·בֽוֹז
pillage · au
Vqc · Prep
׃
,
[Ces lettres indiquaient] que le roi autorisait les Juifs, dans chaque ville, à s’assembler et à défendre leur vie, à détruire, tuer, et faire périr toute force armée du peuple et de la province qui les opprimerait, – eux [et leurs] enfants et [leurs] femmes, et à mettre au pillage leurs biens,
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée